sábado, 27 de agosto de 2011

Vitriol


El mítico y enigmático edificio de la Avenida de Mayo
construido bajo la inspiración de la obra del Dante
revive con su propia creación

Todos los sábados a las 21 horas

¡No viste algo así!
21 artistas en escena en las entrañas del Palacio Barolo
Vitriol


(Adaptación teatral del Purgatorio de la “Divina Comedia” de Dante Alighieri)

Estrenada en conmemoración del bicentenario de la Revolución de Mayo

Idea, traducción y adaptación literaria
Jorge Sanguinetti

Puesta en escena y dirección general
Luciano Cohen y Gonzalo Villanueva

Desde el centro de la Tierra , morada de Satanás, Dante asciende guiado por Virgilio hacia la isla donde se alza la montaña del Purgatorio.
Con el permiso de Catón de Utica, guardián del lugar, ambos cumplen los ritos de purificación y presencian al Ángel de la Barca conduciendo a las almas recién desencarnadas que llegan a este nuevo mundo. Dante reconoce en el grupo a su amigo Casella quien entona una de sus canciones favoritas. Catón los urge a encontrar el sendero de ascenso a la montaña.
El ante-purgatorio, espacio anterior a la puerta de acceso, está ocupado por las almas de los que se arrepintieron de sus pecados en el último minuto de la vida y han de aguardar tantos años como vivieron a que se les permita la entrada en la vía de la purificación. Dante encuentra a su amigo Belacqua y posteriormente a Boncante, antiguo enemigo. Un demonio se filtra desde el Infierno y pretende robar un alma pero Virgilio interviene devolviéndolo al hielo.
Dante prosigue su ascenso guiado por Virgilio quien lo instruye en las cuestiones del espíritu. Ambos observan de lejos al grupo de reyes y emperadores que esperan purgar sus vidas por no haber cumplido con sus deberes como mandatarios. Luego contemplan a la serpiente del Jardín del Edén, paseándose entre las almas, y que un ángel ahuyenta.
Dante sueña que un pájaro lo agarra para elevarlo al cielo y llevarlo hasta una gran puerta. Cuando despierta, el ángel le marca en la frente las siete P de los pecados capitales que irá borrando en el ascenso de la montaña. Pasada la puerta de ingreso al Purgatorio, se suceden las siete cornisas donde se purga por un vicio del espíritu: primero, la soberbia; segundo, la envidia; tercero, la ira; cuarto, la pereza; quinto, la avaricia; sexto, la gula y séptimo, la lujuria. En cada escalón de la montaña, Dante conoce a distintos personajes históricos y míticos que purgan su espíritu de las miserias del mundo terrenal.
Estacio desciende del Paraíso para ayudar a Dante en su purificación por el fuego. Dante, agotado luego de transitar este elemento de la naturaleza, se duerme y sueña con Lía y Raquel, representaciones humanas de la vida activa y contemplativa. Virgilio lo despierta en el Jardín del Edén, cúspide trunca de la montaña. La función encomendada a Virgilio ha terminado. El gran poeta romano lo consagra y se despide. Por fin, ante los ojos de Dante, la imagen de Beatriz, su amor, guía final en la elevación al Paraíso.

Elenco
Dante: Emiliano Carrazzone
Virgilio: José Luis de Giano
Catón/Humberto Aldobrandesco/Alma: Miguel Finkelstein
Ángel/Procne/Pasifa: Patricia Carro
Casella/Felipe, el Hermoso/Alma: Juan Moretti
Manfredo/Rey Amán/Hombre de la Lujuria /Alma: Sebastián Bisio
Belacqua/Papa Martino/Carlos de Anjou: Leonardo Alcarraz
Emperador Rodolfo/Rey Nimrod/Alma: Edgardo Souza
Un demonio/Estacio: Gonzalo Villanueva
Serpiente del Edén/Hugo Capeto/Alma: Oscar Giménez
Soldado/Pigmalión/Hombre de la Lujuria /Alma: Nicolás Conti
Boncante/Rey Midas/Guido de Duca: Inti
Erisictón/Guido Guinizelli/Alma: Oscar Rodríguez
Sapia/Lía /Mujer de la Lujuria : Eva Matarazzo
Poeta/Hija/Alma: Paula Cancela
Sirena de la Pereza /Mujer de la Lujuria /Alma: Marilyn Anahí Calvigioni
Mujer noble y santa/Raquel/Beatriz/Alma: Sofía Spano
Luces del Purgatorio: Mailén Niño, Ruth Nomeisky, Ignacio Parra y Juan Altamirano

Ficha Técnica
Idea, traducción y adaptación literaria: Jorge Sanguinetti
Diseño y realización de vestuario: Fernanda Piamonti
Diseño y realización de máscaras: María Maidana Corpus
Diseño de sonido: Luciano Cohen y Gonzalo Villanueva
Diseño de escenografía: Legionarios y Gonzalo Villanueva
Diseño de luces: Gonzalo Villanueva
Diseño gráfico y realización de animaciones: Sebastián Cáceres
Melodías: Natalia Lucía y Juan Moretti
Realización de escenografía: Ing. Antonio Muñoz 
Realización del báculo de Virgilio y del Árbol de la Sabiduría : Alberto Cuello
Asistencia de producción: Eva Raffo, Mailén Niño, Iñaki Aguirre
Asistencia de dirección: Eva Raffo, Mailén Niño
Puesta en escena y Dirección general: Luciano Cohen y Gonzalo Villanueva


Funciones: sábados a las 21 horas
Localidades: $ 40.-
Palacio Barolo – Av. De Mayo 1370 – Reservas: 4313-5705


Palabras de Jorge Sanguinetti
“Al traducir las obras de Dante Alighieri, conocí la extensión calculada de sus tercetos y la gloria de sus rimas. Comprendí que me encontraba ante un inmenso y soberano poeta capaz de perfilar en palabras los misterios de la vida de los hombres. Supo mostrar la tristeza de la conciencia herida y la inmensa alegría de la virtud y del buen ‘conócete a ti mismo’.
Puse allí tres años de trabajo, tal vez los más fecundos de mi vida. Palabra tras palabra, pude llegar a comprender algo del mensaje que Dante nos deja. Su pluma enamora las emociones del lector a fin de que contemple una entidad superior a las realidades concretas que acostumbramos a vivir. El encanto de su arte es capaz de meterse entre el alma y el espíritu para desentrañar los mejores sentimientos de los que somos capaces.
Habló de los hombres, sus misterios y sus glorias, y agotado de tanta Luz que lo inundaba, cuando a su alta fantasía le faltaron las fuerzas, supo cerrar su labor glorificando a aquel Amor, que mueve al Sol y a las demás estrellas.”
Jorge Sanguinetti es poeta, filósofo y escritor. Ha publicado obras de filosofía y traducido e interpretado los textos de filósofos presocráticos así como la obra de Hermes Trismegisto. Tradujo y comentó la obra completa de Dante Alighieri.

="2"�e"@� ��� Roman" style="line-height: 1.2em; outline-style: none; outline-width: initial; outline-color: initial; ">Casella/Felipe, el Hermoso/Alma: Juan Moretti
Manfredo/Rey Amán/Hombre de la Lujuria /Alma: Sebastián Bisio
Belacqua/Papa Martino/Carlos de Anjou: Leonardo Alcarraz
Emperador Rodolfo/Rey Nimrod/Alma: Edgardo Souza
Un demonio/Estacio: Gonzalo Villanueva
Serpiente del Edén/Hugo Capeto/Alma: Oscar Giménez
Soldado/Pigmalión/Hombre de la Lujuria /Alma: Nicolás Conti
Boncante/Rey Midas/Guido de Duca: Inti
Erisictón/Guido Guinizelli/Alma: Oscar Rodríguez
Sapia/Lía /Mujer de la Lujuria : Eva Matarazzo
Poeta/Hija/Alma: Paula Cancela
Sirena de la Pereza /Mujer de la Lujuria /Alma: Marilyn Anahí Calvigioni
Mujer noble y santa/Raquel/Beatriz/Alma: Sofía Spano
Luces del Purgatorio: Mailén Niño, Ruth Nomeisky, Ignacio Parra y Juan Altamirano

Ficha Técnica
Idea, traducción y adaptación literaria: Jorge Sanguinetti
Diseño y realización de vestuario: Fernanda Piamonti
Diseño y realización de máscaras: María Maidana Corpus
Diseño de sonido: Luciano Cohen y Gonzalo Villanueva
Diseño de escenografía: Legionarios y Gonzalo Villanueva
Diseño de luces: Gonzalo Villanueva
Diseño gráfico y realización de animaciones: Sebastián Cáceres
Melodías: Natalia Lucía y Juan Moretti
Realización de escenografía: Ing. Antonio Muñoz 
Realización del báculo de Virgilio y del Árbol de la Sabiduría : Alberto Cuello
Asistencia de producción: Eva Raffo, Mailén Niño, Iñaki Aguirre
Asistencia de dirección: Eva Raffo, Mailén Niño
Puesta en escena y Dirección general: Luciano Cohen y Gonzalo Villanueva


Funciones: sábados a las 21 horas
Localidades: $ 40.-
Palacio Barolo – Av. De Mayo 1370 – Reservas: 4313-5705



Palabras de Jorge Sanguinetti
“Al traducir las obras de Dante Alighieri, conocí la extensión calculada de sus tercetos y la gloria de sus rimas. Comprendí que me encontraba ante un inmenso y soberano poeta capaz de perfilar en palabras los misterios de la vida de los hombres. Supo mostrar la tristeza de la conciencia herida y la inmensa alegría de la virtud y del buen ‘conócete a ti mismo’.
Puse allí tres años de trabajo, tal vez los más fecundos de mi vida. Palabra tras palabra, pude llegar a comprender algo del mensaje que Dante nos deja. Su pluma enamora las emociones del lector a fin de que contemple una entidad superior a las realidades concretas que acostumbramos a vivir. El encanto de su arte es capaz de meterse entre el alma y el espíritu para desentrañar los mejores sentimientos de los que somos capaces.
Habló de los hombres, sus misterios y sus glorias, y agotado de tanta Luz que lo inundaba, cuando a su alta fantasía le faltaron las fuerzas, supo cerrar su labor glorificando a aquel Amor, que mueve al Sol y a las demás estrellas.”
Jorge Sanguinetti es poeta, filósofo y escritor. Ha publicado obras de filosofía y traducido e interpretado los textos de filósofos presocráticos así como la obra de Hermes Trismegisto. Tradujo y comentó la obra completa de Dante Alighieri.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada